СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДВУЯЗЫЧИЯ В ПРИБАЙКАЛЬЕ И ЗАБАЙКАЛЬЕ

Главная » Социология » СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДВУЯЗЫЧИЯ В ПРИБАЙКАЛЬЕ И ЗАБАЙКАЛЬЕ
Социология Комментариев нет

Иркутский государственный технический университет

E-mail: G09@istu. edu

В данной статье рассматриваются вопросы функционирования двух наиболее распространенных бурят — ских диалектов регионов Прибайкалья (западный диалект) и Забайкалья (восточный диалект). Исследование подтверждает гипотезу об угасании и отмирании одного из ранее довольно распространенных диалектов. Сравнительный анализ двух диалектов выявляет причины смены языковых единиц; приведены статистиче — ские данные, раскрывающие положение подчиненного языка при двуязычии.

Ключевые слова: буряты, двуязычие, смена языка, диалект, население, сопоставительный анализ, сфера функционирования.

N. N. Rogoznaya, A. M. Kulekova

SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS OF BILINGUALISM

IN WEST-BAIKAL REGION AND EAST-BAIKAL REGION Irkutsk State Technical University

The given article deals with functioning of two the most wide-spread Buryat dialects in West-Baikal region (Western dialect) and East-Baikal region (Eastern dialect). The research confirms the hypothesis of one of the most wide-spread dialects earlier becoming extinct. The held comparative analysis of two dialects finds out the reasons of language units change; the status of subordinate language is shown with statistical data.

Keywords: the Buryats, bilingualism, change of language, dialect, population, comparative analysis, sphere of functioning.

Буряты – коренное население Республики Бу — рятия, они также проживают в Агинском бурят — ском автономном округе Забайкальского крае (бывшая Читинская область), Усть-Ордын-ском бурятском автономном округе (УОБАО) Иркут- ской области и некоторых других районах ука — занных областей. Кроме того, буряты проживают в северной части МНР и на северо-востоке КНР. Численность бурят в России, по официальным, данным составляет 253 тыс. человек.

Картографические данные [www. toybytoy.ru]

дают наглядное представление о территориаль-

ном размещении бурятского населения (рис. 1).

Как видно, ареал бурятского языка охваты — вает огромные территории, граничащие с раз — ными национальными образованиями, поэтому логично предположить, что возникновение диалектов и их функционирование в разных ре- гионах будет отличаться.

Выделяют следующие основные диалекты:

– западный (эхирит-булагатский);

– восточный (хоринский);

– южный (цонголо-сартульский);

– промежуточный (хонгодорский);

– баргу-бурятский (на котором говорят баргуты Китая) [5].

Принцип дифференциации диалектов осно — ван прежде всего на различиях лексики, час — тично фонетики и грамматической системы языка [3]. В морфологии нет существенных различий, препятствующих взаимопониманию носителей разных диалектов. В данной статье рассматриваются вопросы функционирования двух наиболее распространенных бурятских ди — алектов регионов Забайкалья и Прибайкалья – восточный (хоринский) и западный (эхирит- булагатский).

Западный (Прибайкалье) и восточный (За-

байкалье) диалекты представляют собой наибо — лее ранние и давно сложившиеся диалектные группы, имеющие разные письменные тради — ции. Границы их распространения сложились много веков назад и получили четкое обозначе — ние и территориально, и социально. Эти диа — лекты испытали на себе влияние разных языко — вых и культурных традиций, что отразилось на их лексическом составе, фонетическом строе и синтаксическом оформлении. Последнее влия — ние они испытали под воздействием русского языка, языковой контакт с которым произошел более трехсот лет назад и продолжается по сей день [2].

Рис. 1. Карта расселения бурят

В настоящее время в Прибайкалье (УОБАО и о. Ольхон) вследствие затухания западного диалекта сложилась ситуация функционирования такой формы бурятско — русского двуязычия, для которой характерно постоянно растущее преобладание русского языка над местной формой диалекта практи — чески во всех сферах деятельности. Город — ским населением бурятской национальности используется исключительно русский язык, для сельской же местности типично двуязы — чие с различным соотношением двух форм данных языковых систем (русского языка и западного диалекта бурятского языка).

Сведения о выборе использования языка и

его интенсивности функционирования в раз — личных сферах общения были получены при ответе респондентов на вопросы предложенной анкеты. Анализу основного вопроса: «Какой язык Вы используете в следующих ситуациях?» посвящена данная статья. Всего анкета содер — жала 27 вопросов. Поскольку наибольший ин — терес представляло выявление тенденций ис — пользования бурятского и русского языков на указанных территориях, анализ и интерпрета — ция полученных данных базируется на ответах

респондентов: «в основном бурятский» или

«в основном русский».

Данные показывают, что активное использо — вание бурятского языка в официальной сфере очень низкое (8,6 %), предпочтение отдается рус- скому языку (80,3 %). При чтении газет, журна — лов, а также в общественных местах (магазин, транспорт, государственные учреждения и т. п.) чаще всего используют русский язык. Это проис — ходит потому, что у жителей Прибайкалья про — дукция СМИ на бурятском языке представлена в значительно меньшем объеме, чем на русском языке. Так, например, в сфере периодической пе — чати преобладают издания на русском языке и только две газеты, пользующиеся популярно — стью, издаются на бурятском языке: «YYP» («Свет») (г. Иркутск) и «Усть-Ордын унэн» («Усть-Ордынская правда») (п. Усть-Орда).

В данном регионе самой частотной сферой употребления бурятского языка оказалась се — мейно-бытовая (табл. 1, рис. 2), а именно, об- щение с родственниками вне дома (36,3 %), да — лее использование бурятского языка дома (34,3 %) и с друзьями, знакомыми (27,4 %). Вы — сокий уровень использования русского языка отмечается в сфере переписки (87,7 %).

Рис. 2. Гистограмма функционирования западного диалекта бурятского языка

Таблица 1

Функционирование западного диалекта

бурятского языка

«Какой язык Вы используете в следующих ситуациях?»

В основном бурятский, %

В основном русский, %

На работе

8,6

80,3

Дома

34,3

77,7

С друзьями, знакомыми

27,4

78,0

С родственниками

36,3

76,0

В общественных местах

6,9

84,0

Когда читаете газеты,

журналы

2,7

87,7

Когда пишете письма

1,4

87,7

Данный рисунок наглядно показывает, что русский язык для бурят Прибайкалья занимает лидирующее положение во всех сферах общения.

Таким образом, в силу недостаточной вос — требованности западного диалекта бурятского языка происходит языковой сдвиг, угрожающе движущийся в сторону смены языка и отмира — ния западного диалекта.

Несколько иная ситуация существует в За — байкалье (Республика Бурятия, АБАО), где рас — пространен восточный (хоринский) диалект бу — рятского языка, представленный бурятским лите — ратурным языком (табл. 2, рис. 3). Востребован-

ность этого диалекта обусловлена тем, что его использование в СМИ гораздо выше, чем в При — байкалье. Так, в Бурятии на бурятском языке вы- ходят следующие издания: «Духэриг» («Круг»),

«Бизнес-Олзо» («Бизнес-доход»), «Тусхай дуга-

ар» («Специальный номер») и т. д.

В сельской местности, где устная форма представлена бурятским литературным языком, который и лег в основу восточного диалекта, картина двуязычия в различных местностях достаточно однородна с превалированием вос — точного диалекта над русским языком. В горо — де же, где русский и бурятский литературный

Таким образом, в Забайкалье уровень употре — бления бурятского языка в официально-деловой сфере гораздо выше (на 4,5 %), чем в Прибайка — лье. В семейно-бытовой сфере употребление рус — ского языка заметно ниже, чем в Прибайкалье (с родственниками – 16,5 %, дома – 6,6 %), на первое место выходит использование бурятского языка дома (49,7 %) и с родственниками (62,3 %).

Характерной ситуацией двуязычия в каждом из двух рассматриваемых регионов – Забайкалье и Прибайкалье – может служить способ уста — новления отношений между русским языком и диалектами бурятского языка. В Забайкалье зна — ние бурятского языка, критериями чего служат его понимание, говорение, чтение и письмо, яв — ляется высоким (рис. 4), тогда как в Прибайка- лье этот уровень очень низок (рис. 5).

Активная форма владения бурятским язы — ком («говорю») в Прибайкалье демонстрирует отрицательную корреляцию по сравнению с За- байкальем, где подавляющее большинство го — ворит на родном языке очень хорошо.

Владение навыками письма в Прибайкалье обнаруживает те же тенденции, что и при чте — нии, но, поскольку письмо является более

сложным умением, чем чтение, то и степень

владения им в целом хуже. Примерно половина

респондентов вообще не умеет писать по-

бурятски, а остальные пишут плохо.

Представленные здесь данные носят стати-

стический характер (в каждом из рассматривае-

мых регионов исследовано около 500 человек).

Результаты показывают, что языковая ситуация

в Забайкалье более однородна и приближена к уровню координативного билингвизма. В При-

байкалье, где в течение последних лет языковая

ситуация претерпела быстрые и существенные изменения, она приобрела форму субординатив — ного билингвизма, то есть западный бурятский диалект занял подчиненное положение.

Таким образом, исследование подтверждает гипотезу об угасании и отмирании одного из языков, в данном случае западного диалекта бу- рятского языка. Наиболее русифицированным в официально-деловой и неофициальной сферах является регион Прибайкалья, дающий самый низкий процент употребления бурятского языка. Основное общение происходит на русском язы — ке, что свидетельствует о процессе перехода от двуязычия (одновременного использования рус — ского и бурятского языков) к одноязычию (ис — пользованию только русского языка).

Данный вывод согласуется с мнением У. Вайнрайха о распространении двуязычия, которое ведет к постепенному языковому пре — образованию и почти неизменно влечет за со — бой смену языка [1].

Сопоставительное описание функционирова — ния и состояния двух диалектов бурятского языка (западного и восточного) раскрывает угнетенное положение западного диалекта, которое объясня — ется пассивностью населения и слабой поддерж — кой правительственно-административного аппа — рата, который на сегодняшний день не заинтере — сован в его сохранении и развитии.

Материал взят из: Известия Волгоградского государственного технического университета: межвуз. сб. науч. ст. № 2(105)

(Visited 13 times, 1 visits today)