ОБ ОДНОй АНАЛИТИЧЕСКОй фОРМЕ ВРЕМЕНИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗыКЕ (ЧАСТИЦА КАК В СОЧЕТАНИИ С ГЛАГОЛОМ В фОРМЕ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ)*

Главная » Лингвистика » ОБ ОДНОй АНАЛИТИЧЕСКОй фОРМЕ ВРЕМЕНИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗыКЕ (ЧАСТИЦА КАК В СОЧЕТАНИИ С ГЛАГОЛОМ В фОРМЕ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ)*
Лингвистика Комментариев нет

Аннотация. В статье описывается час — тица как, которая в сочетании с глаголами совершенного вида в форме будущего време — ни образует аналитическую форму прошед — шего времени со значением внезапного на — ступления действия, отличающегося особой интенсивностью.

Ключевые слова: частица, аналитичес — кая форма, оттенки значения, внезапность, интенсивность.

Синтаксическое употребление форм бу — дущего времени совершенного вида отлича — ется разнообразием модальных оттенков [1]. Одним из них является перенос формы буду — щего времени в план прошлого и употребление в значении прошедшего времени. А. А. Шах — матов отмечал, что такие формы «служат для обозначения мгновенного действия, осущест — вившегося в прошедшем» [2]. Н. Ю. Шведова указывала, что глаголы совершенного вида в форме будущего времени употребляются в сочетании с препозитивной наречной части — цей как и выражают внезапное наступление действия, отличающегося особой интенсив — ностью и недлительностью [3]. Ср. также:

«Особой разновидностью переносного упо — требления формы будущего простого является её функционирование в сочетании с частицей как в плане прошедшего времени… Это со — четание, характерное для разговорной речи, выражает внезапное наступление действия, отличающегося особой интенсивностью» [4]: И что ты думаешь, подполз этот Бердников или ещё кто, зацепил «кошкой» – крюк эта — кий у них (это ж сапёры были) на верёвке, – и как рванут… (В. Быков); Зойка свернула с ли — нии. Собака на проволоке как попрёт, как ос — калится и ры-ры-ры на Зойку (В. Астафьев); Однажды посмотрел на стенку и вдруг как рукой замашет, как закричит: «Имя – судь- ба смертного, и никуда от неё не денешься!» (Б. Акунин); Отбивался, отбивался Миша, проглотил нечаянно штук сто комариного войска, закашлялся да как сорвётся с сука, точно мешок… (Д. Мамин-Сибиряк).

По справедливому замечанию А. В. Бон — дарко, «экспрессивно подчёркнутое значе-

* © Родионова И. Г.

ние внезапного наступления интенсивного действия выражается не самой по себе фор — мой настоящего-будущего совершенного и не одной лишь усилительной частицей как, а именно сочетанием этих двух элементов рас — сматриваемого оборота» [5]. Таким образом, наличие у сочетания частицы как и глагола совершенного вида в форме будущего време — ни самостоятельного значения внезапности и интенсивности недлительного действия в прошлом, употребление в одном ряду с гла — голами прошедшего времени позволяют ква — лифицировать их как аналитическую форму прошедшего времени глагола. Ср.: «Сочета — ние модальных слов и частиц с разными фор — мами изъявительного наклонения выражает множество модальных оттенков высказыва — ния. Возникает ряд модальных конструкций аналитического типа» [см.: 1: 462].

Аналитические формы прошедшего времени, образованные сочетанием частицы как с глаголом в форме будущего времени, ис — пользуются преимущественно в разговорной речи и в художественной литературе в речи персонажей, а также в сказках и художест- венных текстах, в которых повествование ведётся от первого лица. Ср.: «Живая речь»… является кузницей не только грамматичес — ких вольностей, экспериментов, но и грамма — тических изменений… Живая речь с восхити — тельной лёгкостью меняет формы слова, его связи, синтаксические позиции, «оттеняет» значение…» [6].

Значение внезапности, интенсивности неожиданного действия выражается различ — ными языковыми средствами, среди которых, в первую очередь, следует отметить семанти — ку глаголов, употребляющихся с частицей как. В рассматриваемых аналитических фор — мах используются глаголы, обозначающие внезапность, мгновенность, однократность действия. Ср.: «Данное употребление ограни — чено определённым кругом глагольной лек — сики, причём преобладающими способами действия всюду являются одноактный и на — чинательный» [см.: 5: 30]. Это, как правило, слова, относящиеся к следующим тематичес — ким группам:

— резкое движение (бросить, брызнуть,

плюнуть, хлопнуть, стукнуть, ударить, бабахнуть, дёрнуть, сыпануть): И тут же я ему всё в подробности рассказал. Как вско- чит мой Василий Васильевич! Словно обож — жённый! В сапоги-то никак не попадёт (И. Тургенев); А Володька Боков встал и слева как дерганёт ручку (М. Зощенко); – Полу — чай тогда, – заревел приказчик да как дви — нет Сочня по зубам – чуть он угол башкой не прошиб (П. Бажов); Самый последний (стре — лец), кто сам не наскакивал, а лишь других науськивал, видя такое происшествие, сунул что-то в рот, и как дунет. Раздался прон — зительный свист, от которого засверлило в ушах (Б. Акунин); А контия взять оказа — лось куда как непросто. Сунулись к нему гай — дуки – а он с сундука шпагу как схватит, и давай махать! (Б. Акунин); Они тотчас выстроились в один ряд, а Иван-царевич как махнёт мечом, так и полетели головы (Рус — ская народная сказка «Иван-царевич и Бе — лый Полянин); Солдат взял дубину да как стукнет змея по голове! (Русская народная сказка «Про глупого змея и умного солдата»); А мужик подкрался сзади да как тяпнет дубинкой чёрта по затылку, тот только и крикнул… (Русская народная сказка «Чёрт и мужик»);

— фазовые глаголы начала действия (на — чать, приняться): Круглолицый разбойник перестал посекундно оглядывать в сторо — ну моста, запыхтел и вдруг как повалится Эрасту Петровичу в ноги, как примется стучать крепким лбом о мостовую! (Б. Аку — нин); Выбрал полено подлиннее да посучко — ватее да как примется по полушубку бить (Русская народная сказка «Два Мороза»);

— изменение положения в пространстве (прыгнуть, скакнуть, плюхнуться, вско — чить, выскочить, подскочить, шмякнуться, кинуться, помчаться, сигануть, полететь): А Ефрем вошёл в лес, да вырезал себе дерево, эдак перста в два, да как выскочит опять на дорогу… (И. Тургенев); Но только раз глянул, да как прыгнет, словно бы заяц, в противо- положную сторону, в кусты, к низинке, че — рез пеньки, сквозь чащобу – в лес (В. Быков); Тут Мурзик прыгнул на подоконник, где стоял аквариум, и хотел выскочить обрат — но в форточку, но сорвался и с размаху как плюхнется в аквариум! (Н. Носов); Опять она (лягушка) дулась, дулась – стала выше тёмного леса, да как скакнёт – и перепрыг — нула через огненную реку, перенесла Андрея на тот берег и сделалась опять маленькой (Русская народная сказка «Поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что»);

— изменение состояния (полыхнуть, за — дрожать): Зрим друг друга глазами и ждём, кто побежит. И вдруг как задрожит гер — манец, как обернётся назад… (М. Зощенко); Стою, слушаю – и вдруг что-то как полых — нёт через всё небо (К. Паустовский);

— звуковые явления (крикнуть, закри — чать, заорать, завизжать, завыть, заску — лить, зазвонить, зашуршать, заурчать, захохотать): Достаёт Прохор Палыч «по — слание» и кладёт на стол. Иван Иваныч берётся читать и… как захохочет (Г. Трое — польский); От страха у него даже зачесалось в носу, и он как чихнёт под диваном: «Апч — хи!» (Н. Носов); Только прошёл он, старичок, немного, да вдруг как ойкнет (М. Зощенко); Взлететь – взлетел, а там как бабахнет, аж кишки врозь… (М. Зощенко); Мишка уви — дел, уцепился руками за столб и как завоет:

– Не отдам столб, не отдам! (Н. Носов); Митьша хотел ещё выспросить, но Илья не дал. Как закричит: – Давай туда! Живо! (Б. Акунин);

— чувства, эмоции (осерчать, вытер — петь): …Так я ему ответил. А он как осерча — ет (А. Толстой); Я сначала молча терпел, а потом как не вытерплю: – Пошёл вон отсю — да! – кричу (Н. Носов).

Вокруг глаголов данных тематических групп сосредоточены связанные с ними лек — сические средства, которые отличаются вы — сокой степенью активности. К таким средст — вам относится наречие вдруг, усиливающее значение внезапности: Вот такая-то гнусь мёртвая лезет в голову, но копаю самосиль — но, принуждаюсь. Только вдруг как зашур — шит чтой-то в углу (М. Зощенко); Не знаю, кто там у него полз первым, тоже, наверно, такой же лопух, как этот Енакаев, только вдруг как шарахнет, аж земля заколыхалась (В. Быков); И вдруг – на пятый день – как ударит меня что-то в голову (М. Зощенко); Вдруг меня кто-то как схватит за ногу! Я как закричу! (Н. Носов); Не знаю, долго ли я спал, и даже не помню, что мне снилось, толь — ко вдруг что-то как треснет меня по голо — ве! (Н. Носов); – Меня к вам квартальный, Никодим Фомич! Сам-то он там! – опять заволновался, заневнятничал Александр Григорьевич да вдруг как крикнет: – Убили! Злодейским образом! (Б. Акунин).

Маркером внезапности и интенсивности действия в прошлом, выраженного рассмат — риваемой аналитической формой, является наречие тут, имеющее значение «при этом, в этих обстоятельствах» [7]: Думаю, авось вырвемся. Ещё, может, метров шестьсот

оставалось. И тут слева как шарахнет хо — лодным ошмотьем по морде, глаза залепило, и снова огонь по всей пойме (В. Быков); Тут поп и дьякон как запоют: – Тебе, господи! (Русская народная сказка «Церковная служ — ба»).

Показателями того, что внезапное действие, выраженное частицей как и гла- голом совершенного вида, относится к пла — ну прошлого, т. е. сочетание частицы как и глагола совершенного вида в форме будуще — го времени является аналитической формой прошедшего времени, служат глаголы про — шедшего времени, образующие с рассматри — ваемыми формами ряды однородных членов: Митюха схватил Баринову палку за тонкий конец да как хряснет набалдашником по лбу. Так барин на пол и сел и глаза выкатил (П. Бажов); – Поручик Санников, к взысканию сто пятьдесят рублей, счета от портного. Записали-с? – взглянул пристав на письмо — водителя, заполнявшего карточку, перевер — нул следующий листок – и как вскрикнет! (Б. Акунин); Я дал ему трубку. Он слушал, слушал, потом как бросит трубку – и бегом вниз (Н. Носов); Стал Глиняный парень под горку, а козёл разбежался с горы да рогами в брюхо как ударит! (Русская народная сказ — ка «Глиняный парень»); Слезать-то было некогда, вот медведь как шмякнется с де — рева обземь, все печёнки отбил, вскочил – да наутёк (Русская народная сказка «Кот и лиса»).

Помимо глаголов, отметим частицу бы — вало, усиливающую, «оттеняющую» значе — ние прошедшего времени: В германскую, бы — вало, немец как сыпанёт из орудий, – полки выкашивал под корень (М. Шолохов).

Глаголы, употребляющиеся с частицей как и обозначающие внезапное, интенсивное действие в прошлом, имеют словообразова — тельные особенности. Прежде всего, это нали — чие суффикса — н — со значением однократности действия: Сидит ворона на берёзе и хлопает носом по сучку: хлоп-хлоп. Вычистила нос, оглянулась кругом да как каркнет… (Д. Ма — мин-Сибиряк); Протянул руку выковырнуть камешок, а оттуда как пшыкнет – с Вань — кой от страху неладно стало (П. Бажов); Тогда Серёжа набрал в рот побольше воды и как брызнет на пчелу! (Н. Носов); А тот как взвизгнет, обеими руками в папку вцепился, и ни в какую (Б. Акунин).

Оттенок внезапности вносит в глагол приставка за — со значением начала действия: Подошли они к избёнке. Медведь как закри — чит… (Русская народная сказка «Лиса и

заяц»); Как завоет собака, так мы тут и за — жались (М. Зощенко); Оробели купцы. Вдруг как завоет со всех сторон, так-то дико, так-то страшно, что побежали пушкинцы прочь, шапки пороняли, запрыгнули в свою повозку и еле ноги унесли (Б. Акунин).

Отметим, что глаголы с частицей как со значением внезапности и интенсивности действия в прошлом употреблены в форме 3- го лица единственного или множественного числа: …А он: «Человек не иголка!» Да как зыкнет на меня… (М. Шолохов); А солдат схватил булыжник с мостовой и как брыз — нет в зеркальное стекло (М. Зощенко); При — шёл трубочист да как спустит в трубу свою чугунную гирю с помелом, – чуть-чуть голову не проломил Воробью Воробеичу (Д. Мамин — Сибиряк); А турчанка, или кто она там, возьми да обернись. Увидела Лёшкину пуче — глазую рожу, у самой тоже глаза сделались круглые, и как рот разинет, как заорёт! (Б. Акунин).

Примеры, когда глагол употреблён в форме 1-го лица, единичны, поскольку дейст — вия, которые совершает говорящий, обычно им обдумываются, т. е. оттенок внезапности, неожиданности сводится к минимуму: Я ведь ночью летал. Сел на ракету и как полечу в космическое пространство. У-у-у! А потом как полечу обратно… (Н. Носов); Я схватил удочку, а он тоже вцепился в неё и давай от — нимать. Я рассердился – как дёрну!.. (Н. Но — сов).

Частица как, находясь в препозиции по отношению к глаголу, может отделяться от него другими словами. По мнению Н. Ю. Шведовой, «такое разделение является чисто внешним и не влияет на внутреннюю цель — ность конструкции» [см.: 3: 131]: Левой нож — кой топнула, Да как охнет, взглянув! Да как навзничь грохнется, Колен не согнув! Да как затылком чокнется С заслонкой печ — ной! (М. Цветаева); А ветер как гикнет, Как мимо просвищет, Как двинет барашком Под звонкое днище… (Э. Багрицкий); А я вы — плыл с другими рыбками и думал, что в воде лежит полено, а как это полено бросится за мной… (Д. Мамин-Сибиряк); – Живу у друга из милости… – И вдруг опять как вскочит, как глазами сверкнёт (Б. Акунин); Вдруг трава на кочке как зашевелится, как целым куском подымется! (Б. Акунин).

Динамизм и экспрессия в описании си — туации, внезапно возникшей в прошлом, до — стигается за счёт использования:

а) нескольких однородных глагольных сказуемых с частицей как в одном предло-

жении: Бросился я ближе к мотору, а мотор, будь он проклят, как зашуршит в тую ми — нуту, как пихнёт меня колосьями в сторону (М. Зощенко); А она как завоет тонёхонько, как заскулит, как завьётся задом, так пош — ла даже у меня сыпь по телу от неизвестно — го страха (М. Зощенко); Вдруг она (Васили — са) как всплеснёт руками, как вскрикнет… (Б. Акунин); А петух как вскочит на порог да как закричит… (Русская народная сказка

«Коза-дереза);

б) глаголов с частицей как в разных час — тях сложного предложения: Вдруг рыба как клюнет, я как дёрну удочку! (Н. Носов); По — падья взяла нож, стала было по шву нитки резать – как польётся кровь, как заорёт он (поп)… (Русская народная сказка «Клад»);

в) глаголов с частицей как в соседних предложениях: Вот наш гражданин как вскочит с размаху, как ахнет вора по плечу! А тот как сиганёт в сторону! А наш проез — жающий как брыкнется с полки за ним! (М. Зощенко); Пчела стала кружиться над ним и вдруг как ужалит его в ухо! Павлик как завизжит! (Н. Носов); Я испугался, уронил крышку и стал трясти рукой, чтоб сбро — сить пчелу, а она как ужалит меня! Я как заору, как хлопну пчелу рукой и раздавил (Н. Носов).

По мнению А. В. Бондарко, важное зна — чение в экспрессивном выражении внезап — ности и интенсивности действия имеет ха — рактерная для данной аналитической формы эмоциональная интонация [5]. Примечатель — на возможность удлинения гласного в части — це как при усиленном ударении в глагольной форме: А Гальческий мне сразу ка-а-к даст! (А. Беляев). Возможно удлинение гласного и в глагольной форме: А как нам только вы — ходить, как одна бомба приле-ти-и-ит, как лопни-и-т, как засыпи-и-ит землёю, так даже чуть-чуть нас с дяинькой одним оск- ретком не задело (Л. Толстой).

Интонационная экспрессивность анали — тических форм прошедшего времени имеет и пунктуационное «подкрепление» в виде вос — клицательного знака в конце предложений с данными формами: Солдат наметился да как бабахнет из ружья! (Русская народная сказка «Лев, щука и человек); Наутро теле — фон как зазвонит! (Н. Носов); Они вернулись на кухню, набрали из корзины картошки и стали швырять её в шляпу. Швыряли, швы — ряли, наконец Вадик попал. Шляпа как под — скочит кверху! (Н. Носов); Хромированная трубка вытянулась навроде змеи и обмота — лась вокруг второй руки. Как стиснет запяс-

тье! (Б. Акунин); Сидит у стола большущий дядька, мастерит что-то. Вдруг взялся за поручни, да как поедет! (Б. Акунин).

Таким образом, сочетания частицы как с глаголами совершенного вида в форме бу — дущего времени квалифицируются как ана- литические формы прошедшего времени, которые имеют лексико-семантические, сло- вообразовательные, морфолого-синтаксичес — кие и интонационные особенности.

Материал взят из: Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». – № 1. – 2010.

(Visited 2 times, 1 visits today)