МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ СТАТУС СЛОВА СООТВЕТСТВЕННО

Главная » Лингвистика » МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ СТАТУС СЛОВА СООТВЕТСТВЕННО
Лингвистика Комментариев нет

Лексическое значение слова соответственно определяется в толковых словарях так: Соответственно – нареч. 1. Соответствующим образом, так, как надлежит (надлежало; канц.). Когда получу инструкцию, тогда соот — ветственно и поступлю. 2. в знач. предлога с дат. п. В соответствии с чем — н., согласно чему-н., в зависимости от чего-н. (книжн.). Поступить соот — ветственно своим убеждениям. 3. в знач. союза. �акже, как; а равно (офиц., канц.). Фруктовые деревья, соответственно и прочие культурные растения, требуют ухода [1].

В «Словаре русского языка» [2: 665] не отмечено употребление соответст — венно в значении союза. В «Современном толковом словаре русского языка» [3: 774] сняты пометы принадлежности употребления слова соответственно к официальному и книжному стилю, но добавлены случаи употребления соот — ветственно как частицы (разг.) в значении «Да, конечно» (подобная трактов — ка значения соответственно и в «Словаре наречий и служебных слов русского языка» [4: 609]). Соответственно не отмечено в «Объяснительном словаре» под редакцией В. В. Морковкина, «Словаре служебных слов русского языка» [5]. Кроме того, заметим, что ни в «Академических грамматиках» [6; 7 ], ни в уже упомянутых словарях не выделено употребление соответственно в функ — ции вводного слова.

В словарях можно отметить четыре лексико-грамматических разряда, к которым относят данное слово: наречие, предлог, союз, частица. Приведем примеры (мы использовали материал «Национального корпуса русского язы — ка»): наречие: Во-вторых, если вы идете в лес, необходимо быть соответс — твенно одетым («Hom�s & G��r���s», №7, 2002); предлог: Цепочки присоеди- няйте через одну клеточку сетки и через один ряд в шахматном порядке (схе — ма 2), группируя один цвет с другим соответственно фотографии («Сельская новь», 2003.11.11); союз – Белокочанная капуста, соответственно и другие виды овощей, должны быть на нашем столе не реже 2-3 раз в неделю («Hom�s

& G��r���s», №2, 2004); частица: Семья едет отдыхать, а ты? – Соответст — венно (пример взят из «Словаря наречий и служебных слов русского языка» В. В. Бурцевой).

Приведем примеры функционирования соответственно в качестве ввод — ного слова: По представленным статистическим данным, эта составляю — щая в 20 случаях из 100 лежит в основе роста заболеваемости и соответст — венно ухудшения демографических показателей — снижения рождаемости, средней продолжительности жизни («Известия», 2002.06.28); Все неприят — ности в жизни случаются, как известно, неожиданно. И чем крупней непри — ятность, тем она, соответственно, неожиданней (Е. Абаринова-Кожухова). Существуют колебания в пунктуационном оформлении вводного слова: оно может обособляться пишущим, а может и не обособляться (ср. пунктуацион — ное оформление вводного слова однако).

Вопрос о частеречной принадлежности вводных слов рассматривается неоднозначно: вводные слова (модальные слова) либо выносят за рамки час — тей речи (например, Л. В. Щерба), либо причисляют к отдельному категори-

альному классу (например, И. Г. Милославский). Существует точка зрения (М. В. Всеволодова), что вводные слова – это одна из синтаксических функций слов так же, как и позиции главных и второстепенных членов предложения. В толковых словарях данные слова снабжены пометой «вводное слово». Слово со — ответственно, как мы уже отметили выше, такой характеристики в словарях не имеет, хотя употребляется в функции вводного слова регулярно.

Во всех случаях употребления соответственно выступает как средство вы — ражения отношений соответствия, синонимичным другим средствам, напри — мер, предлогу в соответствии с.

Принадлежность к различным частям речи соответственно как морфо — логически неизменяемого слова обусловлена разными синтаксическими функ — циями, причем именно синтаксическая функция определяется как наиболее существенная в грамматической характеристике слова [8: 266; 9: 10; 10: 44]. К поставленным вопросам тесно примыкают проблемы изучения таких явлений как «переходность» применительно к теории частей речи [10; 11; 12; 13; 14;

15; 16; 17, 18], «конверсия» [19; 16], «омонимия» и «полисемия» [20, 11; 21;

22; 23]. В зависимости от того, какой аспект является определяющим при рас — смотрении полифункциональности данного типа слов, решается вопрос о том, происходит ли в рамках функционирования неизменяемого слова переход из одной части речи в другую, появляются ли в связи с переходом слова-омонимы или мы имеем дело с многозначностью одного слова.

В лингвистической литературе нет единства в определении омонимии. Наиболее общая классификация подразделяет омонимы на лексические, т. е. принадлежащие одной части речи, и грамматические, т. е. принадлежащие различным частям речи. «Омонимы – слова, имеющие разное значение и оди — наковый звуковой состав [24], «омонимы – слова, совпадающие по форме, но не имеющие ничего общего по смыслу [25: 82], т. е., как мы видим, большинство определений омонимов определяющим ставит семантический критерий, но, как правило, служебные части речи при этом не рассматриваются. Более по — следовательным, на наш взгляд, является семантико-грамматический подход, при котором омоним является не только лексико-семантической, но и грамма — тической границей слова [26: § 115-116; 27; 28]: слова, одинаково звучащие, но принадлежащие к разным частям речи, относят к «частеречным», «лекси — ко-грамматическим» омонимам.

О. С. Ахманова предложила термин «функциональные омонимы», он употребляется также в работах В. В. Бабайцевой и ее последователей. Функ — циональные омонимы В. В. Бабайцева определяет как «слова, совпадающие по звучанию, этимологически родственные, относящиеся к разным частям речи» и распространяет явление омонимии не только на знаменательные, но и на служебные части речи [11: 14]. �. А. Колосова рассматривает омонимию на примере местоимений и союзов, наречий как, когда и союзов как, когда [21], в рамках синтаксической омонимии рассматривает функциональную омони — мию Л. Д. Чеснокова: «�ермин «функциональные омонимы» предполагает прежде всего различие функций. Лексические значения чаще одинаковы, но могут определенным образом и разойтись. Звуковые и графические оболочки слов-омонимов всегда одинаковы» [12: 163].

Однако, как отмечают многие исследователи (М. В. Всеволодова, Н. О. Гри — горьева и др.), до сих пор нет однозначного решения вопросов о выделении

функциональных омонимов внутри различных разрядов служебных слов, о разграничении собственно семантики и функций данных единиц языка. Раз — ногласия возникают при отграничении омонимии от полисемии, в частности, при отграничении грамматической омонимии слов от случаев, когда одно слово совмещает синтаксические функции различных частей речи. �ак, О. С. Ахма — нова отмечает, что «необходимо различать, с одной стороны, омонимию, воз — никающую в связи с принадлежностью созвучных слов к разным частям речи, а с другой – различное функционирование одного и того же слова, его различ — ные «лексико-синтаксические» формы» [27: 164]. При этом рассматриваются примеры употребления слова подобно в функции наречия и предлога, при ко — торых, по мнению О. С. Ахмановой, «полнозначное» и «служебное» употребле — ния данного слова «накладывается» на существующую систему частей речи, не разрушает тождества слова, а приводит к особой разновидности «выраженной» полисемии. Подобная точка зрения на функционирование наречий и предло — гов, наречий и союзов, частиц, наречий и вводных слов содержится в работах М. В. Всеволодовой [22: 66].

Исследованный нами материал показывает, что слово соответственно представляет собой звуковой и графический омокомплекс, способный высту — пать в роли не одной, а нескольких частей речи, причем наречие и вводное сло — во �� это полнозначные слова, остальные – предлог, союз, частица – служебные. Но во всех употреблениях эти различные варианты соответственно близки по значению и функциям в предложении и тексте (являются средством выраже — ния синтаксических отношений соответствия), поэтому не случайно в словарях они подаются в одной словарной статье.

Материал взят из:Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». – № 2. – 2007

(Visited 10 times, 1 visits today)